
|
Ветка сливы в руке – |
| Сики |

|
Новогодний рассвет – |
|
Сюсай |
|
В новогоднюю ночь |
|
Сёу |
|
Новый год наступил – |
|
Сигёку |
|
Новый год на дворе – |
|
Исса |
|
За праздничный стол |
|
Исса |
|
Вот лягу я спать, |
|
Бусон |
|
Змей бумажный висит |
|
Бусон |
|
Вот и сегодня |
|
Исса |
|
Замечательный змей |
|
Исса |
|
Первое число. |
|
Исса |
|
Лед растаял в пруду, |
|
Тэйсицу |

|
В талой воде |
|
Исса |
|
Тают снега. |
|
Гёдай |

|
Ливень весенний - |
|
Тиё-ни |
|
Вешние ливни. |
|
Сики |
|
Ливень весенний. |
|
Бусон |
|
Вешние воды. |
|
Хоро |
|
Ливень весенний. |
|
Сики |

|
Весенний ветер. |
|
Исса |
|
Придавлены гирями |
|
Кито |
|
Там, за рекою, |
|
Райдзан |
|
Весенний ветер. |
|
Мокудо |
|
Ветер весенний. |
|
Райдзан |
|
Крыша в дождь протекла. |
|
Исса |
|
Видно, мало тебя |
|
Бусон |
|
Под ветром морским |
|
Исса |
|
Не забыть мне их лиц – |
|
Бусон |
|
Случайно заглянешь |
|
Кёси |
|
В горном селенье |
|
Кёси |
|
Совсем как люди, |
|
Исса |

|
В пору отлива |
|
Рофу |
|
Что ни возьмешь – |
|
Тиё-ни |

|
Посреди цветенья |
|
Сёу |
|
Гору Фудзи вдали |
|
Бусон |
|
Одна только Фудзи |
|
Сики |
|
Посадка риса. |
|
Исса |
|
Спит крестьянин в горах – |
|
Исса |
|
Вышли поле рыхлить. |
|
Бусон |
|
Пока я копал, |
|
Бусон |
|
Деревенька моя! |
|
Исса |
|
Вечерняя дымка. |
|
Рёта |

|
Долго тянется день. |
|
Бусон |
|
Долгий-долгий день. |
|
Яха |
|
На спине лежу |
|
Сэйби |
|
Стая уток вдали. |
|
Бусон |
|
Дымка над лугом. |
|
Исса |
|
Ну что ж, так и быть – |
|
Исса |
|
Поет соловей, |
|
Исса |

|
Эх ты, соловей! |
|
Исса |
|
Поет соловей |
|
Исса |
|
Голосок соловья |
|
Токо |
|
Соловей примостился |
|
Хоро |
|
Поет соловей – |
|
Бусон |
|
О тишина! |
|
Кёси |
|
Поет соловей – |
|
Бусон |
|
За весь долгий день |
|
Басё |
|
За облаками |
|
Кёроку |
|
И над островком, |
|
Исса |
|
Зеленый ячмень. |
|
Оницура |
|
Человек на реке. |
|
Ранко |

|
Ласточка вьется. |
|
Оцую |
|
Через шторку влетев, |
|
Рансэцу |
|
Нырнув в облака, |
|
Дакоцу |
|
Ласточек перекличка |
|
Сюоси |
|
Возвращаются гуси |
|
Бусон |
|
С этого дня |
|
Исса |
|
Гуси: га-га-га! |
|
Исса |

|
То к людям летит, |
|
Оницура |
|
Вечно в звботах, |
|
Бусон |
|
Раз-два – и на бамбук, |
|
Исса |
|
Бедный мой воробей! |
|
Исса |
|
В чайных кустах |
|
Исса |
|
Упал из гнезда |
|
Тайги |

|
Бабочка, не спи! |
|
Басё |
|
Бабочка в саду. |
|
Исса |
|
В закатных лучах |
|
Кикаку |
|
Бабочку стряхнул – |
|
Исса |
|
Ветер подует – |
|
Басё |
|
Бабочка, бабочка, |
|
Гие-ни |

|
На два-три шага |
|
Гомэй |
|
По свежей меже |
|
Даюдаё |
|
Эй, ползи-ползи, |
|
Исса |

|
Показались на небе |
|
Кикаку |
|
Лунная ночь. |
|
Ранко |
|
Рядышком сидят |
|
Исса |
|
Хочет подразнить – |
|
Исса |
|
С блаженным видом |
|
Исса |
|
Верно, в гляделки |
|
Исса |
|
Вишь, как расселась, - |
|
Исса |
|
В калитку ко мне, |
|
Исса |
|
Хорошо ты поешь – |
|
Исса |
|
Днем: «Скорее бы ночь!» |
|
Бусон |
|
Нырнула одна – |
|
Вакю |
|
Весною поют, |
|
Оницура |
|
Лапки в землю уперла |
|
Сокан |
|
На банановый лист |
|
Кикаку |

|
Сливы розовый цвет |
|
Сюоси |
|
Вешнее марево. |
|
Сики |
|
Слива в цвету – |
|
Исса |
|
Чуть заметно дрожит |
|
Дакоцу |
|
Над заглохшей водой, |
|
Исса |

|
Ну и ну! ну и ну! – |
|
Тайсицу |
|
Всем ребятишка |
|
Дакоцу |
|
Малыш на качелях – |
|
Исса |
|
Заливное поле. |
|
Бусон |
|
Под вишней сижу. |
|
Басё |
|
Вот один лепесток |
|
Рансэцу |

|
Лают собаки – |
|
Бусон |
|
Маленький домик – |
|
Бусон |
|
Фудзи скрыта дождем. |
|
Дакоцу |

|
Шорх-шорх-шорх – по траве, |
|
Исса |
|
Уходит весна. |
|
Басё |
|
Со свечою в руке |
|
Бусон |
|
Уходит весна. |
|
Бусон |
|
Квакает жаба. |
|
Сюоси |
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ: