Х. К. Андерсен.

"Что ни сделает старик, всё хорошо".

Перевод С. П. Займовского.

Иллюстрации Милы Лобовой.

"Журнал сказок" №4 2011 год.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Я расскажу тебе историю, которую слышал еще в детстве. И каждый раз, когда я думаю о ней, она мне кажется все прекраснее; с историями бывает то же, что с некоторыми людьми: они хорошеют с годами, и это так приятно!

Ты, конечно, бывал в деревне. Ты, наверное, видел там и какой-нибудь старый крестьянский домик под соломенной крышей; мох и травы растут на ней; на коньке свито аистами гнездо, без аиста никак нельзя обойтись.

Стены этого домика покосились, окна низенькие, только одно из них открывается; печка выпирает вперед, словно толстый живот; бузина перегибается через плетень, за которым виден крохотный прудик с уткой и утятами, как раз под корявой ивой. Есть там и цепная собака, лающая на всех и каждого.

Точно в таком деревенском домике жила парочка, крестьянин и крестьянка. Как ни мало у них было имущества, без одного они могли обойтись – это была лошадь. Старик ездил на ней в город, соседи брали ее во временное пользование, оплачивая ему услугой за услугу. Но старикам больше имело смысла продать лошадь или выменять ее на что-нибудь более полезное. Но на что именно?

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

- В этом ты, старик, больше смыслишь! – сказала жена. – Нынче базарный день в уездном городе; поезжай туда, выручи за лошадь денежки или сделай хорошую мену. Ты как ни сделаешь, выйдет хорошо! Поезжай на базар!

И она сама повязала ему галстук, потому что смыслила в этом деле больше мужа. Повязала его двойным бантиком, чтобы было красивее, потом почистила ему шляпу ладонью и горячо поцеловала мужа, и он тотчас же поехал на лошади, которую нужно было продать или променять. Да, старик понимал в этом деле!
Солнце пекло, на небе хоть бы облачко. Дорога пылила, на базар спешило очень много народу, кто на коне, кто в телеге, а кто и на своих двоих. Жара была страшная, а по дороге ни кустика для тени.

Вот идет путник и гонит корову, такую чудесную, какой только может быть корова.

«Она наверное дает отличное молоко! – подумал крестьянин. – Стоило бы выменять на нее коня!»

- Эй ты, с коровой! – крикнул он, - знаешь что? Давай потолкуем! Лошадь, видишь ты, стоит дороже коровы, думаю я; но все равно, мне корова сподручнее, поменяемся?

- Охотно! – отвечал тот, и мена состоялась.

Дело было сделано, и крестьянин мог вернуться домой; он ведь добился, чего хотел. Но раз он уже решил побывать на базаре, то ему хотелось исполнить это желание – просто, чтоб посмотреть базар. И он пошел дальше со своей коровой… он шел быстро, корова не отставала, и вскоре они увидали на дороге человека, который вел овцу. Овца была хорошая: жирная, густошерстная.

«Хорошо бы иметь такую! – подумал крестьянин. Травы у канавы ей за глаза хватит, а на зиму ее можно будет взять в избу. В сущности, нам удобней было бы держать овцу, чем корову! Не поменяться ли?»

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Хозяин овцы согласился на это, взял корову, а крестьянин пошел с овцой на дорогу, ведущую в город. У моста он увидел человека с гусем под мышкой.

«А гусь-то жирный! – промолвил крестьянин. – Тут хватит и сала, и перьев! Его очень удобно было бы привязать у нашего прудика. Старухе будет для кого собирать очистки! Не раз она говаривала: «Жаль, нет у нас гуся…» Теперь она может получить его – и получит!»

- Хочешь меняться? – обратился он к хозяину гуся. – Я дам тебе за гуся овцу и спасибо в придачу!

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Хозяин гуся, что и говорить, согласился – и они поменялись; крестьянин получил гуся. Он находился уже вблизи города, толпа на дороге росла, люди и скотина густо толклись на ней. У придорожной канавы, в картофеле шоссейного сторожа, ходила курица, которую привязали, чтобы она с перепугу не убежала. Курица была кургузая, она подмигивала одним глазом, и вид у нее был пресытый. «Клук, клук!» - говорила она. Что она при этом думала, не могу сказать. Но крестьянин, увидев ее, тотчас же подумал: «Это чудесная курица, таких я не видывал! Она лучше поповой наседки; курица всегда найдет себе зернышко, она в сущности может сама прокормить себя! Я думаю, мена будет хорошая, если я отдам за нее гуся!»

- Поменяемся, что ли? – спросил он шоссейного сторожа.

- Да, это неплохо!

И они поменялись. Сторож взял гуся, а крестьянин получил курицу.

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Таким образом, по дороге в город крестьянин сделал немало дел; кроме того, было жарко, и он устал. Следовало выпить и съесть хлебца. Увидев корчму, он решил зайти в нее.

В этот момент корчмарь выходил из корчмы, и старик столкнулся с ним. В руках у корчмаря болтался мешок, наполненный чем-то.

- Что у тебя тут? – спросил крестьянин.

- Подгнившие яблоки для свиней, - отвечал корчмарь. – Целый мешок.

- Ух, как много! Наверное, там и целые есть? Вот полюбовалась бы моя старуха! В прошлом году на нашей старой яблоне у сарая выросло одно единственное яблочко. Как мы им дорожили! Оно стояло на комоде, пока не треснуло. «Ведь яблоки – сущая благодать!» - говаривала моя старуха. Вот она могла бы насмотреться на них! Да, я бы охотно доставил ей это удовольствие.

- А что вы дадите за мои яблоки? – спросил корчмарь.

- Что дам? Я отдам свою курицу!

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Он отдал курицу, получил яблоки и вошел в корчму, прямо к стойке. Мешок с яблоками он положил прямо у раскаленной печки, чего он не заметил. В комнате было много гостей: барышники, погонщики скота и еще два англичанина. Да таких богатых, что карманы у них лопались от денег. Они по любому поводу бились об заклад – вот такие любители поспорить!

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

«Суссс! Суссс!» Что это были за странные звуки у печки? Яблоки начали печься!

- Это что за штука? – удивились англичане. И от старика они узнали, в чем дело – историю лошади, которую променяли на корову, и так далее, вплоть до гнилых яблок.

- Ну, получишь ты от своей старухи на орехи, когда вернешься домой! – сказали англичане. – Вот будет тебе головомойка!

- Поцелует она меня, вот и все! – отвечал крестьянин. – Старуха моя скажет: «Что ни сделает старик, все хорошо!»

- Не может такого быть! Хочешь побиться об заклад? – предложили англичане. – Ставим бочонок золота!

- Хорошо, - промолвил крестьянин. – А если проиграю я, то отдам вам эти гнилые яблоки и себя со старухой!

- Идет! Идет! – рассмеялись англичане, и пари было заключено.

Подали телегу корчмаря; вышли англичане, вышел крестьянин, вынесли яблоки, они поехали и прибыли к старикову дому.

- Добрый вечер, старуха!

- Благодарствуй, старик!

- Сделал мену!

- Да, ты на это мастер! – отвечала старуха, обняла старика и забыла и о мешке, и об англичанах.

- Я променял коня на корову!

- Слава богу, теперь мы с молоком! – сказала старуха. – Теперь у нас будет молочный стол, масло и сыр. Чудесная мена!

- Да, но корову я променял на овцу!

- Вот уж, что хорошо, так хорошо! – говорила старуха. – Какой ты у меня сообразительный; ведь для овцы у нас вдоволь травы! Теперь у нас будет овечье молоко и овечий сыр, да еще шерстяные чулки и даже фуфайки! А от коровы шерсти ни за что не получишь… Уж какой же ты разумник!

- Но овцу я променял на гуся!

- Так у нас к Рождеству будет гусь! Только о том ты и думаешь, как бы меня порадовать! Пречудесно ты все придумал! Гусь может ходить на привязи и так-то раззжиреть к Рождеству!

- Но гуся-то я променял на курицу!

- Курицу? Вот удачная мена – воскликнула старуха. – Курица нанесет яиц, высидит их, у нас заведутся цыплята, будет целый птичий двор. Как я об этом мечтала!

- Да, но курицу-то я променял на мешок гнилых яблок…

- Ну, теперь уж я тебя точно поцелую! – решила старуха. – Спасибо, дорогой муженек! Все очень кстати. Тут такая история вышла… Только ты уехал, я задумала приготовить тебе хороший обед: яичницу с луком-пореем. Яйца-то у меня были, да лука не хватило. Пошла я к школьному учителю; я знаю, у них есть лук-порей, но жена его оказалась скряга-скрягой. Я попросила у нее лука взаймы.

«Взаймы? – отвечала жена учителя. – В нашем саду ничего не растет! И лука у нас нет, - нет даже гнилого яблока!»

Ну, так теперь я могу дать ей гнилых яблок хоть весь мешок! Вот потеха будет, старик! – И она поцеловала его прямо в уста.

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

- Это нам нравится! – проговорили англичане. Все наперекосяк – а старуха радуется! Это, право, стоит денег!. Выиграл ты спор, старик!

И отдали они бочонок золота крестьянину, который получил от старухи не тумаки, а поцелуи.

Да, такова бывает награда, когда жена любит мужа и считает его самым умным. Что он ни сделает, все хорошо!

Вот и вся история. Ее я слышал ребенком, теперь знаешь ее и ты.

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

ГАНС ХРИСТИАН АНДЕРСЕН (1805-1875)

МИЛА ЛОБОВА