Х. К. Андерсен.

"Что ни сделает старик, всё хорошо".

Перевод С. П. Займовского.

Иллюстрации Милы Лобовой.

"Журнал сказок" №4 2011 год.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

Я расскажу тебе историю, которую слышал еще в детстве. И каждый раз, когда я думаю о ней, она мне кажется все прекраснее; с историями бывает то же, что с некоторыми людьми: они хорошеют с годами, и это так приятно!
Ты, конечно, бывал в деревне. Ты, наверное, видел там и какой-нибудь старый крестьянский домик под соломенной крышей; мох и травы растут на ней; на коньке свито аистами гнездо, без аиста никак нельзя обойтись.
Стены этого домика покосились, окна низенькие, только одно из них открывается; печка выпирает вперед, словно толстый живот; бузина перегибается через плетень, за которым виден крохотный прудик с уткой и утятами, как раз под корявой ивой. Есть там и цепная собака, лающая на всех и каждого.
Точно в таком деревенском домике жила парочка, крестьянин и крестьянка. Как ни мало у них было имущества, без одного они могли обойтись – это была лошадь. Старик ездил на ней в город, соседи брали ее во временное пользование, оплачивая ему услугой за услугу. Но старикам больше имело смысла продать лошадь или выменять ее на что-нибудь более полезное. Но на что именно?

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

- В этом ты, старик, больше смыслишь! – сказала жена. – Нынче базарный день в уездном городе; поезжай туда, выручи за лошадь денежки или сделай хорошую мену. Ты как ни сделаешь, выйдет хорошо! Поезжай на базар!
И она сама повязала ему галстук, потому что смыслила в этом деле больше мужа. Повязала его двойным бантиком, чтобы было красивее, потом почистила ему шляпу ладонью и горячо поцеловала мужа, и он тотчас же поехал на лошади, которую нужно было продать или променять. Да, старик понимал в этом деле!
Солнце пекло, на небе хоть бы облачко. Дорога пылила, на базар спешило очень много народу, кто на коне, кто в телеге, а кто и на своих двоих. Жара была страшная, а по дороге ни кустика для тени.
Вот идет путник и гонит корову, такую чудесную, какой только может быть корова.
«Она наверное дает отличное молоко! – подумал крестьянин. – Стоило бы выменять на нее коня!»
- Эй ты, с коровой! – крикнул он, - знаешь что? Давай потолкуем! Лошадь, видишь ты, стоит дороже коровы, думаю я; но все равно, мне корова сподручнее, поменяемся?
- Охотно! – отвечал тот, и мена состоялась.
Дело было сделано, и крестьянин мог вернуться домой; он ведь добился, чего хотел. Но раз он уже решил побывать на базаре, то ему хотелось исполнить это желание – просто, чтоб посмотреть базар. И он пошел дальше со своей коровой… он шел быстро, корова не отставала, и вскоре они увидали на дороге человека, который вел овцу. Овца была хорошая: жирная, густошерстная.
«Хорошо бы иметь такую! – подумал крестьянин. Травы у канавы ей за глаза хватит, а на зиму ее можно будет взять в избу. В сущности, нам удобней было бы держать овцу, чем корову! Не поменяться ли?»

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Хозяин овцы согласился на это, взял корову, а крестьянин пошел с овцой на дорогу, ведущую в город. У моста он увидел человека с гусем под мышкой.
«А гусь-то жирный! – промолвил крестьянин. – Тут хватит и сала, и перьев! Его очень удобно было бы привязать у нашего прудика. Старухе будет для кого собирать очистки! Не раз она говаривала: «Жаль, нет у нас гуся…» Теперь она может получить его – и получит!»
- Хочешь меняться? – обратился он к хозяину гуся. – Я дам тебе за гуся овцу и спасибо в придачу!

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Хозяин гуся, что и говорить, согласился – и они поменялись; крестьянин получил гуся. Он находился уже вблизи города, толпа на дороге росла, люди и скотина густо толклись на ней. У придорожной канавы, в картофеле шоссейного сторожа, ходила курица, которую привязали, чтобы она с перепугу не убежала. Курица была кургузая, она подмигивала одним глазом, и вид у нее был пресытый. «Клук, клук!» - говорила она. Что она при этом думала, не могу сказать. Но крестьянин, увидев ее, тотчас же подумал: «Это чудесная курица, таких я не видывал! Она лучше поповой наседки; курица всегда найдет себе зернышко, она в сущности может сама прокормить себя! Я думаю, мена будет хорошая, если я отдам за нее гуся!»
- Поменяемся, что ли? – спросил он шоссейного сторожа.
- Да, это неплохо!
И они поменялись. Сторож взял гуся, а крестьянин получил курицу.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой. Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Таким образом, по дороге в город крестьянин сделал немало дел; кроме того, было жарко, и он устал. Следовало выпить и съесть хлебца. Увидев корчму, он решил зайти в нее.
В этот момент корчмарь выходил из корчмы, и старик столкнулся с ним. В руках у корчмаря болтался мешок, наполненный чем-то.
- Что у тебя тут? – спросил крестьянин.
- Подгнившие яблоки для свиней, - отвечал корчмарь. – Целый мешок.
- Ух, как много! Наверное, там и целые есть? Вот полюбовалась бы моя старуха! В прошлом году на нашей старой яблоне у сарая выросло одно единственное яблочко. Как мы им дорожили! Оно стояло на комоде, пока не треснуло. «Ведь яблоки – сущая благодать!» - говаривала моя старуха. Вот она могла бы насмотреться на них! Да, я бы охотно доставил ей это удовольствие.
- А что вы дадите за мои яблоки? – спросил корчмарь.
- Что дам? Я отдам свою курицу!

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

Он отдал курицу, получил яблоки и вошел в корчму, прямо к стойке. Мешок с яблоками он положил прямо у раскаленной печки, чего он не заметил. В комнате было много гостей: барышники, погонщики скота и еще два англичанина. Да таких богатых, что карманы у них лопались от денег. Они по любому поводу бились об заклад – вот такие любители поспорить!

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

«Суссс! Суссс!» Что это были за странные звуки у печки? Яблоки начали печься!
- Это что за штука? – удивились англичане. И от старика они узнали, в чем дело – историю лошади, которую променяли на корову, и так далее, вплоть до гнилых яблок.
- Ну, получишь ты от своей старухи на орехи, когда вернешься домой! – сказали англичане. – Вот будет тебе головомойка!
- Поцелует она меня, вот и все! – отвечал крестьянин. – Старуха моя скажет: «Что ни сделает старик, все хорошо!»
- Не может такого быть! Хочешь побиться об заклад? – предложили англичане. – Ставим бочонок золота!
- Хорошо, - промолвил крестьянин. – А если проиграю я, то отдам вам эти гнилые яблоки и себя со старухой!
- Идет! Идет! – рассмеялись англичане, и пари было заключено.
Подали телегу корчмаря; вышли англичане, вышел крестьянин, вынесли яблоки, они поехали и прибыли к старикову дому.
- Добрый вечер, старуха!
- Благодарствуй, старик!
- Сделал мену!
- Да, ты на это мастер! – отвечала старуха, обняла старика и забыла и о мешке, и об англичанах.
- Я променял коня на корову!
- Слава богу, теперь мы с молоком! – сказала старуха. – Теперь у нас будет молочный стол, масло и сыр. Чудесная мена!
- Да, но корову я променял на овцу!
- Вот уж, что хорошо, так хорошо! – говорила старуха. – Какой ты у меня сообразительный; ведь для овцы у нас вдоволь травы! Теперь у нас будет овечье молоко и овечий сыр, да еще шерстяные чулки и даже фуфайки! А от коровы шерсти ни за что не получишь… Уж какой же ты разумник!
- Но овцу я променял на гуся!
- Так у нас к Рождеству будет гусь! Только о том ты и думаешь, как бы меня порадовать! Пречудесно ты все придумал! Гусь может ходить на привязи и так-то раззжиреть к Рождеству!
- Но гуся-то я променял на курицу!
- Курицу? Вот удачная мена – воскликнула старуха. – Курица нанесет яиц, высидит их, у нас заведутся цыплята, будет целый птичий двор. Как я об этом мечтала!
- Да, но курицу-то я променял на мешок гнилых яблок…
- Ну, теперь уж я тебя точно поцелую! – решила старуха. – Спасибо, дорогой муженек! Все очень кстати. Тут такая история вышла… Только ты уехал, я задумала приготовить тебе хороший обед: яичницу с луком-пореем. Яйца-то у меня были, да лука не хватило. Пошла я к школьному учителю; я знаю, у них есть лук-порей, но жена его оказалась скряга-скрягой. Я попросила у нее лука взаймы.
«Взаймы? – отвечала жена учителя. – В нашем саду ничего не растет! И лука у нас нет, - нет даже гнилого яблока!»
Ну, так теперь я могу дать ей гнилых яблок хоть весь мешок! Вот потеха будет, старик! – И она поцеловала его прямо в уста.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

- Это нам нравится! – проговорили англичане. Все наперекосяк – а старуха радуется! Это, право, стоит денег!. Выиграл ты спор, старик!
И отдали они бочонок золота крестьянину, который получил от старухи не тумаки, а поцелуи.
Да, такова бывает награда, когда жена любит мужа и считает его самым умным. Что он ни сделает, все хорошо!
Вот и вся история. Ее я слышал ребенком, теперь знаешь ее и ты.

 

Х. К. Андерсен. "Что ни сделает старик, Всё хорошо". Иллюстрации М. Лобовой.

 

ГАНС ХРИСТИАН АНДЕРСЕН (1805-1875)

МИЛА ЛОБОВА